Similarly, the English personal pronoun ‘he’, used in 1 Timothy 3:1–7, prejudges the issue and makes it difficult to read it as anything but exclusively male when there is in reality no Greek male personal pronoun or indication that it is to be understood exclusively.12 Yet the NIV inserts ‘he’ or ‘man’ some eleven times in this passage! Disregarding inclusivist language may lead to presuppositional blindspots among exegetes (the vast majority of whom are male). For example, 1 Thessalonians 4:3–8
Page 17